Контекст: Павел Картавик, главный хранитель фондов Сморгонского историко-краеведческого музея
Контекст: Павел Картавик, главный хранитель фондов Сморгонского историко-краеведческого музея, в проведении карательных операций на Сморгонщине, кроме немецких подразделений, участвовали полицаи, служившие в комендатуре в деревне Войстом«НЕМЦЫ Били Людей Плетьми, Ломали Руки И НОГИ» По словам Павла Картавика, накануне Великой Отечественной войны в дерене Ротковичи жили около 250 человек; – Когда шел сбор информации для книги «Памяць» Сморгонского района, выяснилось, что некоторые из этих людей были убиты не в самой деревне, а за ее пределами, в Сморгонской тюрьме, в которую отвезли их фашисты, – рассказал Павел Картавик
Контекст: Павел Картавик, главный хранитель фондов Сморгонского историко-краеведческого музея
Контекст: В книге главного хранителя фондов Сморгонского историкокраеведческого музея Павла Картавика «Сморгонь на страницах памятных книжек Виленской губернии» приведены ценные сведения о жизни города в XIX – начале XX века
Контекст: Павел Картавик, хранитель фондов Сморгонского историко-краеведческого музея
Контекст: Непривычное оружие труда (пила) в руках у хранителя фондов Сморгонского историко-краеведческого музея Павла Картавика
Контекст: Поэтому позже был построен паром, - рассказывает главный хранитель фондов Сморгонского историко-краеведческого музея Павел Картавик
Контекст: Глава Государства Врачи и учителя - зеркало любого государства Сотрудник Сморгонского историко-краеведческого музея Павел Картавик рассказал о том, что именно здесь, неподалёку от деревни Гаути, состоялся первый бой с врагомПавел Картавик, главный хранитель фондов Сморгонского историко-краеведческого музея
Контекст: Павел Картавик, главный хранитель фондов Сморгонского историко-краеведческого музея
Контекст: О горьких судьбах узников концлагерей собравшимся рассказал главный хранитель фондов историкокраеведческого музея Павел Картавик