Контекст: Дети занимаются у преподавателей сельской школы искусств Климовичского района Александра а Повлюченко, Елены Викторовны Купцовой, Александра Владиленовича Котова
Контекст: На отвозке зерна не единожды чествовали и водителей Николая Николайцева и Александра Котова
Контекст: Реализацию этих задач можно условно разде лить на следующие направления: создание стратегии развития и анализ целевой аудитории, с последующим сегментированием на отдельные группы и формированием уникального пред ложения для каждой из них; рекламные кампании, призванные повысить узнаваемость бренда, интерес и лояльность к продукту со стороны действующих, а также потенциальных клиентов; Александр Котов (xbgcs@mail
Контекст: Концепция трейд-маркетинга в современных белорусских условиях / Александр Котов // Веснік Беларускага дзяржаўнага эканамічнага ўніверсітэта
Контекст: Участники «Патриота» — люди пожилого и очень даже пожилого возраста (недавно солисту Александру Федоровичу Котову исполнилось 93 года), но какое это имеет значение, ведь музыкальное творчество дает крылья человеку! Потому, может быть, мы и не стареем душой, сердцем, что занимаемся творчеством и доносим его до слушателей как своего возраста, так и помоложе
Контекст: Использование инструментов мерчандайзинга в трейд-маркетинге / Александр Котов // Веснік Беларускага дзяржаўнага эканамічнага ўніверсітэта
Контекст: Старшие прорабы, командированные в Россию, Александр Котов и Вяче- слав Палякович
Контекст: Экспедиция состояла из четырех человек: старший группы Михаил Желтаков от Ко‑ митета по делам воинов‑интернацио‑ налистов и трое тольяттинцев, бывших десантников, воевавших в Афганиста‑ не, — Валерий Новиков, Александр Котов и Сергей Алещенков
Контекст: Самому пожилому из них к тому же инвалиду 2-й группы Александру Федоровичу Котову – 92 года; Рассказ Александра Котова – сквозная память его поколения; Не все посетители отделения знают непростую биографию Александра Котова и то, что он как председатель Совета ветеранов ЖЭУ-24 делает для благополучия пожилых людей