Контекст: Оду любви посвятил своей Родине белорусский поэт Владимир Скоринкин, который жил и учился в Городке: «Белая Русь мая» Чыстая ты мая! Родная ты мая! Белых грыбоў кашолкі, Белыя плечы бяроз, Белыя россыпы золкіх Чыстых світальных росВладимир Скоринкин – поэт, переводчик, член Союза писателей Беларуси, лауреат государственной премии им; Владимир Скоринкин
Контекст: » – эта цитата поэта и переводчика Владимира Скоринкина о Городокщине «прописалась» в детском парке
Контекст: » – эта цитата поэта и переводчика Владимира Скоринкина о Городокщине «прописалась» в детском парке
Контекст: Уличное искусство, обращенное к классике, к творчеству Янки Купалы и Якуба Колоса, Рыгора Бородулина и уроженцев Городокского района Константина Вереницына и Владимира Скоринкина, многое выиграет и обретет новый, более глубокий смысл
Контекст: Хочу выпустить аудиокнигу «Божественная комедия» Данте в переводе белорусского поэта и переводчика Владимира Скоринкина
Контекст: Рассуждения ребят напомнили слова Владимира Скоринкина: «Сердце наполняется радостью, что есть на земле край, который называется Белая Русь»
Контекст: Владимир Писарев Первая книга Владимира Скоринкина, долгое время работавшего в минском аэропорту, называлась «Буслы над аэрадромам»; За работу над «Божественной комедией» Владимир Скоринкин получил Государственную премию Республики Беларусь и Национальную премию Италии, а в минувшем году отпраздновал 80-летие; Не чуждой изящной словесности оказалась жена Владимира СкоринкинаЗа перевод «Божественной комедии» Данте на белорусский язык Владимир Скоринкин получил Государственную премию Республики Беларусь и Национальную премию Италии
Контекст: «БУКЕТ» - На перевод «Букета» меня вдохновило советское издание Рубцова на белорусском языке, где это стихотворение перевел Владимир Скоринкин, - рассказывает предысторию перевода Андрей Хаданович
Контекст: В стихотвор� ной пьесе Филатова, которую блестяще перевел на белорусский язык Владимир Скоринкин, много колкостей, юмора