Контекст: Уважаемый Петр Филиппович! Примите искренние соболезнования по поводу постигшего Вас большого горя – смерти отца
Контекст: В одном из домов по улице Якуба Коласа пожилой хозяин Пётр Филиппович готовил пищу на плите
Контекст: И неудивительно: за 52 года жизни в нём Пётр Филиппович, переехавший в юности в Гомель с Житомирщины, стал очевидцем многих событий
Контекст: Почётные грамоты Жлобинского райисполкома и Гомельской областной организации Белорусского общественного объединения ветеранов с наилучшими пожеланиями Пётр Филиппович получил из рук председателя райисполкома Александра Григоренко
Контекст: Отдых – В Работе После ухода на заслуженный отдых, в конце 2008 года, Пётр Филиппович держит связь с родной газетой; Поздравляем! Уважаемый Пётр Филиппович! Сердечно поздравляем Вас с юбилеем! Своими творческими и организаторскими талантами, активной гражданской позицией, вниманием к людям Вы заслужили уважение у своих коллег и у многих жителей Жлобинщины
Контекст: Но и после ухода на заслуженный отдых Пётр Филиппович до сих пор поддерживает тесную связь с газетой; Пётр Филиппович дал Николаю у, и не ему одному, путёвку в профессиональную жизнь
Контекст: Пётр Филиппович отметил, что проведённые многочисленные мероприятия были связаны с жизнью района, патриотическим воспитанием молодёжи, досугом ветеранов
Контекст: С 2014 года Пётр Филиппович возглавляет ветеранское движение в районе
Контекст: Петр Филиппович Выражаю благодарность врачу-онкологу областного клинического онкологического диспансера Ольге Владимировне Сударкиной за чуткость, внимание и отзывчивость
Контекст: На встрече со связистами Пётр Филиппович (который в звании старший лейтенант выполнял интернациональный долг на территории Афганистана и осуществлял почтовое обслуживание, прием/передачу секретных и почтовых отправлений под ежедневным обстрелом душманов) поделился своими воспоминаниями о тех страшных событиях