Контекст: 26 октября Харченко Александр Николаевич, заместитель начальника отдела ветеринарии облсельхозпрода
Контекст: В южный Глусский район всег— Необходимо помнить, что болезнь легче предотвратить, чем лечить, — отвечает заместитель начальника отдела ветеринарии облсельхозпрода Александр Харченко
Контекст: А заместитель начальника отдела ветеринарии Александр Харченко, кроме непосредственных рекомендаций по ветеринарным обработкам и необходимости ведения в полевых условиях клинических и субклинических обследований животных, акцентировал внимание на создании комфортных условий при выпасе: — Щёлкать пугой и пугать животных недопустимо
Контекст: Командование Воздушных сил Вооруженных сил Украины официально подтвердило, что еще одному курсанту - Александру Харченко - удалось выжить, потому что его не допустили к роковому полету
Контекст: Александра Харченко, ыпускница гимназии, ыне – студентка одного з минских вузов, услышав ою просьбу рассказать о воем учителе, охотно соласилась, и в ее голосе а протяжении всего разовора я слышала нотки епла и нежности: – Впервые мы встретиись на уроке труда в 5-м лассе
Контекст: Замес титель начальника отдела ветеринарии облсельхозпрода Александр Харченко опроверг слухи об Ачс в агрогородке Ректа; Александр Харченко напомнил о следующих мерах предосторожности: животные должны употреблять корма, прошедшие термическую обработку, или приобретать их только в официальных торговых объектах
Контекст: Харченко Александр Андреевич 1991 главный механик, открытое акционерное общество «Борисовжилстрой» беспартийный сбор подписей Лошницкий №32 1