Контекст: — Здесь все важно: и меткость, и слаженность, и беговые качества! Итоги третьего этапа состязания подвел главный судья конкурса «Снайперский рубеж» полковник Алексей Попов
Контекст: Глав‑ ный судья конкурса «Снайперский рубеж» полковник Алексей Попов отметил, что по итогам второго эта‑ па лидирует команда военнослужа‑ щих Вооруженных Сил Республики Беларусь, обе лучшие снайперские пары — белорусские
Контекст: — По итогам первого этапа можем выделить, подчеркну — пока, тройку лидеров, — подытожил главный судья конкурса «Снайперский рубеж» полковник Алексей Попов; — Женщины дают очень большую фору мужчинам, — отметил полковник Алексей Попов
Контекст: c Заместитель командующего силами специальных операций Вооруженных Сил полковник Алексей Попов: — Специфика сил специальных операций предполагает, что наши военнослужащие должны уметь действовать в одиночку
Контекст: «После завершения жесткого карантина с высокой вероятностью собственники будут вынуждены снижать цены на фоне экономического кризиса», – Алексей Попов, руководитель аналитического центра Циан
Контекст: По мнению руководителя аналитического центра Циан Алексея Попова, снижение ставок, наоборот может привести к оттоку покупателе в сегмент новостроек, так как застройщики быстрее реагируют на изменения, могут запустить программы софинансирования ставки для допол нительного стимулирования спроса
Контекст: Проводили занятия опытные преподаватели Стокгольмской школы экономики в России Алексей Попов и Всеволод Сафаров, имеющие высокой уровень учебно- методической подготовки и обладающие высокой квалификацией и богатыми практическими навыками в различных сферах экономики
Контекст: 25 "Гран–при с Алексеем Поповым" 1650 "Гран–при с Алексеем Поповым" 11