Контекст: Глуска»; «Лучший работник в области культуры» — Акулич Наталья Николаевна, директор Гук «Глусский районный историко-краеведческий музей»; «Лучший ученик» — Царик Арсения, учащаяся 11-го класса Гуо «Гимназия гОтдельно хотелось бы отметить и выразить искренние слова благодарности за сохранение культурных ценностей и воспитание патриотизма у населения района директору районного историкокраеведческого музея Наталье Акулич»
Контекст: –У частникам нашего интерактивного квеста за установленное время необходимо пройти 8 локаций, – рассказывает директор музея Наталья Акулич
Контекст: –У частникам нашего интерактивного квеста за установленное время необходимо пройти 8 локаций, – рассказывает директор музея Наталья Акулич
Контекст: Как рассказала директор музея Наталья Акулич, проводившая экскурсию для первых посетителей — работников центральной библиотеки, в хрущевское время для советских граждан строили маленькие квартиры, в которых были маленькие комнаты, в них к Новому году устанавливались миниатюрные елочки, на которые вешали мини-украшения
Контекст: Нелегкая задача стояла перед экспертами — методистом Глусского районного учебно-методического кабинета Юлией Сидоровой, первым секретарем районного комитета Оо «БРСМ» Викторией Курочкиной и директором районного историко-краеведческого музея Натальей Акулич: выбрать лучший проект, который и представит Глусский район в областном туре конкурсаКак рассказала директор районного музея Наталья Акулич, чтобы перевезти диван, его нужно было разобрать, а потом собрать уже на новом месте: все гайки, болты быстро, легко раскрутились, и опять собрать всю конструкцию воедино не составило труда
Контекст: Как рассказала редакции директор музея Наталья Акулич, открытие проекта состоялось в субботу, 30 октября
Контекст: — Поскольку на тот момент таких мануфактур в стране было всего две, иностранец смекнул: раз в наших краях много осины, почему не заработать? Нанял людей, которые при помощи щипцов с зубчиками нарезали древесину, обрабатывали рубанком, тончайшую стружку-ленту заплетали в косы, сплющивали и мастерили шляпы, циновки, стельки для обуви, шкатулки и коробки для конфет, — возвращает нас в прошлое Наталья Акулич, демонстрируя, как функционировал старый станок; Правда, как уточняет директор Глусского историко-краеведческого музея Наталья Акулич, в России делали только сам материал — осиновую стружку, а вот изделия из неё — исключительно в Глуске
Контекст: Это заместитель начальника отдела Галина Бурак, главные специалисты Марина Дядело и Надежда Васина, специалисты по проведению обследования Ольга Филистович и Наталья Акулич, Валентина Послед, которая проводит обследование на рынке, уборщица помещений Татьяна Кашкелис
Контекст: Наталья Акулич, директор районного историко-краеведческого музея: — Праздник призывает объединиться вне зависимости от национальной, религиозной, социальной принадлежности, несмотря на различие взглядов
Контекст: Глусчину там представляли депутаты районного и сельских Советов — Наталья Акулич, Николай Куратов, Александр Ляпко, Игорь Мельник, Виктория Самусева, Игорь Сущеня, Галина Юхневич