Контекст: Такую же задачу ставит перед собой и нынешний генеральный директор Оао «Доломит», депутат городского Совета депутатов 26-го созыва Иван Бабак, который, кстати, проживает в Рубе уже 31 год
Контекст: Как подчеркнул председатель постоянной комиссии по вопросам промышленности, бюджету и экономическому развитию депутат Рубовского избирательного округа №40 директор Оао «Доломит» Иван Бабак, доходы бюджета сформированы с максимальным использованием потенциала налоговых и неналоговых доходных источников, с учетом использования прав горсовета на увеличение ставок земельного налога и налога на недвижимость; Иван Бабак отметил, что предлагаемый горисполкомом бюджет подробно рассмотрен и обсужден отраслевыми комиссиями, и предложил утвердить его и принять соответствующие меры по реализации всех мероприятий в процессе исполнения бюджета в 2014 году
Контекст: —˜‡ÒÚ¸ˇ ‚‡Ï, ·Î‡„ÓÔÓÎÛ˜Ëˇ Ë ÍÂÔÍÓ„Ó Á‰ÓÓ‚¸ˇ! С уважением генеральный директор Оао «Доломит» Иван Бабак, председатель профсоюзного комитета Владимир Иванюшин
Контекст: С праздниками жителей поселка поздравляли председатель Рубовского поселкового Совета Андрей Бурдо и генеральный директор Оао «Доломит» Иван Бабак, которому накануне профессионального праздника был вручен Почетный знак «Ганаровы будаўнiк»
Контекст: Виктор Николайкин выяснял причины невыполнения тех или иных показателей, видение перспективы у первого заместителя главы администрации Железнодорожного района Натальи Королевой, первого заместителя главы администрации Первомайского района Таисии Баглай, генерального директора Оао «Доломит» Ивана Бабака, генерального директора Оао «Витебский комбинат хлебопродуктов» Валерия Наумчика, директора Оао «Витязь» Сергея Гунько и других
Контекст: Хочется отметить огромную заслугу администрации Оао «Доломит», в первую очередь генерального директора Ивана Бабака и его заместителя по идеологической работе Светланы Полянской, поддержавших замечательную идею