Контекст: — Большинство практических вводных, которые отрабатывались в рамках учений, были для нас знакомы, — присоединяется к разговору Олег Бойничев; И хоть в Беларуси такой вид чрезвычайных ситуаций, как сход лавины, вряд ли возможен, мы всегда готовы выехать для оказания помощи людям в любую точку мира, — говорит Олег Бойничев; Олег Бойничев отмечает, что десантирование грузов с использованием парашютных систем проводилось с высоты 300 метров; Олег Бойничев говорит, что в сложных климатических условиях решать все задачи успешно удавалось в первую очередь благодаря дружной и сильной команде, продуманной до мелочей организации всей экспедиции, оснащению, экипировке и технике
Контекст: Для того, чтобы спасатели понимали, с какими чрезвычайными ситуациями могут столкнуться, осознавали объемы того или иного производства, а также повысили уровень своих навыков и знали порядок организации работ в зонах повышенной радиоактивной опасности, – отметил главный специалист главного управления аварийно-спасательных служб и реагирования на чрезвычайные ситуации Республики Беларусь Олег Бойничев
Контекст: В качестве примера Президент привел поступок сотрудника управления Министерства по чрезвычайным ситуациям капитана внутренней службы Олега Бойничева
Контекст: В качестве примера он привел поступок сотрудника управления Министерства по чрезвычайным ситуациям капитана внутренней службы Олега Бойничева
Контекст: В качестве примера он привёл поступок сотрудника управления Министерства по чрезвычайным ситуациям капитана внутренней службы Олега Бойничева