Контекст: Вторые места в этих же номинациях у работников госпредприятия «Голынка» – Ивана Гарбара и Александра Кулика
Контекст: В команде комбайнеров в этом сезоне – Сергей Залевский, Павел Коренко, Сергей Рекруткин, Михаил Алешко, Иван Гарбар, Николай Масальский и Александр Лухтан
Контекст: Под руководством наставника Ивана Гарбара занимаются ребята 2014 года рождения
Контекст: После подключаются комбайнеры Михаил Алешко, Анатолий Жук, Иван Гарбар, Александр Лухтан, Николай Масальский и Александр Горбань, которые занимаются подбором и измельчением подвяленной растительности с помощью «Ягуара» и нескольких «КВК-800»
Контекст: На сцену поднялись руководители передовых хозяйств Дмитрий Дешко, Александр Застенчик, Владимир Юч, хлебо- робы Александр Степанчук и Томаш Касперец, Иван Гарбар и Дмитрий Лазовский, Сергей и Татьяна Гележа, Олег Буйко и Фахретдин Амиров, Павел Коренко и Александр Ламеко, Януш Буслович, Станислав Копылович, Валентин Парфенчик, Иван Юшкевич, Юрий Денищик, Владимир Фиркин
Контекст: За штурвалами комбайнов КЗС-1218 – Иван Гарбар, Александр Слёзник и Александр Мороз
Контекст: Возделыванием сахарной свеклы несколько последних лет занимаются постоянные высококвалифицированные механизаторы: сев проводит Михаил Шкнай, убирать сладкий корень ему помогает Михаил Кривда, уход за посевами – прерогатива Ивана Гарбара
Контекст: 14 сентября в рамках пилотного проекта Уефа и Абфф по клубному развитию состоялась встреча представителей Уефа Джейми Хоучена (Англия), Пита Хуберса (Нидерланды) и Абфф – начальника отдела массового футбола Абфф Виталия Крупицы, менеджеров массового футбола Абфф Глеба Стаховского и Ивана Гарбара – с руководством и тренерским составом нашей школы