Контекст: Достойно проявил себя на ворошении валков скошенной травы механизатор Александр Холодок, а на прессовании сена и соломы – Анатолий Драпеза и Сергей Фролов
Контекст: Только самых лучших слов за свой ударный труд заслуживают механизаторы хозяйства Александр Сенько и Сергей Жинко, которые соответственно на комплексах КВК-800 и УЭС-250 «Палессе» заготовили по 17511 и 14682 тонны зеленой массы, а также Анатолий Драпеза, перевезший на тракторе МТЗ-82 с прицепом ПСТ-9 почти 5 тысяч тонн измельченного корма
Контекст: Поэтому хочу выразить глубокую и искреннюю благодарность заведующему отделением, душевному доктору Анатолию Леонидовичу Драпеза, всему персоналу – и медсестрам, и санитаркам за их высокий профессионализм, чуткие и добрые сердца
Контекст: кастрычнік Чырвоны 17 чэрвеня 2017 года Чырвоныкастрычнік Галоўны рэдактар АЛЕнА СТАРынОВІЧ От всей души поздравляем! Окно Гаи 7От всей души поздравляем с профессиональным праздником – Днем медицинского работника врачей-неврологов Михедова Андрея Константиновича, Бирулина Петра а, врача-терапевта Драпеза Анатолия Леонидовича, врача-офтальмолога Пугачевскую Наталью Викторовну, Кучвальскую Галину Викторовну, заведующую ФАПом в Карпенко Наталью Васильевну и весь средний персонал неврологического отделения Ваша профессия – это каждодневный труд, несущий добро, заботу и свет, позволяющий людям вновь становиться здоровыми