Контекст: Вось як вы ка заў ся ў 1887 го дзе адзін з пе ра клад чы каў па эмы Артур Лейст: “Мно гія на ро ды Еўро пы, якія ма юць дзяр жаў ную не за леж насць і якія яшчэ спа дзя юцца яе атры маць, з ня звык лай удзяч нас цю па кла ні лі ся б ад ся бе і ад на шчад каў та му свай му сы ну, які б па кі нуў ім у спад чы ну пад обны твор, не за леж на ад мо вы, якой та кі твор мог быць на пі са ны; СВЕТАМКІРУЮЦЬ ВЫПАДКІ З тэк стам па эмы Артур Лейст па зна ёміў ся то ль кі дзя ку ючы збе гу аб ста він
Контекст: Знаменательны слова известного немецкого переводчика Артура Лейста о нашем земляке: «Многие народы Европы – и те, что имеют государственную независимость, и те, что еще надеются ее получить, с большой благодарностью поклонились бы от себя и от наследников тому своему сыну, который оставил им в наследство подобное произведение, независимо от языка, которым такое сочинение могло быть написано»