Контекст: Среди них – Юрий Панин, в прошлом – воспитанник и работник Детской железной дороги имени К
Контекст: Среди них мастер производственного участка Кристина Казакова, токари Галина Дудько, Игорь Занемонский, Иван Симончук, сверловщик Владимир Барцевич, мастер участка Константин Кравченко, литейщик пластмасс Юрий Нарута, слесариинструментальщики Михаил Гавюк и Геннадий Забельский, контролер станочных и слесарных работ Тереса Мушинская, испытатель на герметичность Ирина Виноградова, заместитель начальника ОТиК – главный технолог Юрий Панин, инженер по организации и ремонту зданий и сооружений Никита Маршалок, начальник Эмо – главный механик Сергей Петревич, заведующий столовой Наталья Соловьева, заместитель главного бухгалтера Инна Сташевская
Контекст: Создать его Юрию Панину помогали некоторые прихожане костела; Он знал о моем увлечении моделизмом железных дорог и был заочно знаком с некоторыми работами, – поделился Юрий Панин; Впрочем, последнего, по словам Юрия Панина, у прихожан было предостаточно; Впрочем, Юрий Панин, по образованию инженер-механик, сам неплохо разбирается в электрике; Заслонова Юрий Панин
Контекст: Юрия Панина, инструктора по моделированию Малой Белорусской, делать подобные макеты нетяжело, особенно когда приловчился к этому; Прежде чем приступить к моделированию, рассказывает Юрий Панин, нужен чертеж
Контекст: � ÍÀÃÐÀÄÛ Почётной грамотой Гомельского городского исполнительного комитета награждены: Юрий Фёдорович Панин, тренер-преподаватель Гу «Специализированная детско-юношеская школа олимпийского резерва № 3 по шахматам»; Александр Порохов, заместитель директора Гуо «Физкультурно-спортивный центр детей и молодёжи Новобелицкого района "Золотая рысь"»; Наталья Владимировна Цыбульская, инструктор-методист по физкультурно-оздоровительной и спортивно-массовой работе Гу «Физкультурно-оздоровительный центр "Костюковкаспорт"»; Дмитрий Степанович Холодович, водитель троллейбуса депо № 1 Куп «Горэлектротранспорт»