Контекст: Марина Пархимчик, Ведущий Специалист Гу «НаЦИОНаЛЬНоЕ Агентство По Туризму»: – После Великой Отечественной Войны Создавались Целостные Гармоничные Архитектурные Ансамбли, И Осмоловка – Один Из Них
Контекст: Вписывается ли анимация в привычные экскурсионные программы, когда экскурсия становится театрализованным представлением с участием самих туристов? — К сожалению, у нас не так много компаний, которые используют анимацию, — отмечает ведущий специалист Национального агентства по туризму Марина Пархимчик; — Хочется как можно больше белорусских достопримечательностей задействовать в анимационных туристических программах, — отмечает Марина Пархимчик; — Главный закон экскурсовода — излагать только достоверные факты, — убеждена Марина Пархимчик
Контекст: Но посмотрите, какая головокружительная красота!» Жизнь В Городе 11–17 Марта 58 Прогулки По Минску «Антенна» и экскурсовод Марина Пархимчик прошлись по столице в поисках необычных зданий; by Фото Елены Балабанович, Марины Пархимчик, из книги Cosmic Communist Constructions Photographed by Frédéric Chaubin, с сайта архитектурного бюро www; Интересно, не снится ли он ему теперь в кошмарном сне? Марина Пархимчик: «Да это не сказка! Дом скорее напоминает жилище на окраине города какого-то арабского государства»
Контекст: Э к с к у р с о в о д , ведущий специалист Нац и о н а л ь н о г о агентства по туризму Марина Пархимчик рассказала «Антенне» о таких удивительных местах в Минске
Контекст: by О самых древних постройках Минска рассказывает экскурсовод, ведущий специалист Национального агентства по туризму Марина Пархимчик; Марина Пархимчик