Контекст: Оценивало ответы команд и подсчитывало количество баллов компетентное жюри, в состав которого вошли переводчик жестового языка Гомельского областного центра инклюзивной культуры Тамара Почишева, директор Цсон Центрального района Гомеля Елена Богданович и главный бухгалтер Гомельской Оо Оо «БелТИЗ» Людмила Коваленко
Контекст: Ведущий Михаил Сховко с переводчиком жестового языка Тамарой Почишевой рассказали участникам мероприятия о событиях, произошедших в октябре 1917 года
Контекст: – На самом деле я не слышал не всегда, – рассказывает с помощью переводчика жестового языка Тамары Почишевой глухой художник
Контекст: Переводчик городского инклюзивного центра культуры Тамара Почишева считает правильной идею показать выставку в регионах
Контекст: Художник Александр Покотило и переводчик жестового языка Тамара Почишева
Контекст: Наша героиня не исключение: у Тамары Почишевой были неслышащие родители, и язык жеста она освоила с детских лет; Более 30 лет Тамара Почишева работает в учреждении культуры, которое дает возможность раскрыть свои таланты людям с ограниченными возможностями, — Гомельском городском центре инклюзивной культуры; А какой душевной стала недавняя встреча в Буда-Кошелёво, где переводчик помогала общаться с любителями искусства художнику Александру Покотило, имеющему нарушения слуха! Во время избирательных и других кампаний Тамара Почишева часто выступает в качестве переводчика на телевидении, помогае людям с нарушениями слуха быт в курсе важнейших государственных событий; Ведь именно общение — неважно, словами или жестами — помогает делать ми теплее и душевнее, — считает Тамара Почишева; Более 30 лет переводчик жестового языка Тамара Почишева сполна проявляет эти качества, помогая неслышащим людям общаться с другими; Тамара Почишева и художник Александр Покотило
Контекст: С помощью переводчика жестового языка Тамары Почишевой Александр объясняет, как все было непросто на этом этапе: — В училище не особенно хотели принимать людей с нарушениями слуха (ведь помимо меня сюда поступали еще три человека с аналогичными особенностями)
Контекст: 2 Четверг 22 Августа 2019 № 97 (3347) +20°C Гомель Прирастает «КВАДРАТАМИ» Читайте на страницах 12–13 жеста Понять с полуслова О работе сурдопереводчика программа с 26 августа по 1 сентября Тв Прямые линии в субботу – задайте свои вопросы власти Время и телефоны на странице 2 Тамара Почишева в профессии с девятнадцати летИменно этому правилу вот уже почти 30 лет следует и Тамара Почишева – переводчик жестового языка Центра инклюзивной культуры; Стать врачом Тамара Почишева мечтала с детства, не раз представляла себя в белом халате; Поэтому со школьной скамьи Тамара Почишева сразу же попала на курсы повышения квалификации, которые проводились в Минске от Центрального правления Белорусского общества глухих; А ещё Тамара Почишева успевает вести курсы по изу- чению жестовой речи; Казалось бы, за столько лет работы Тамара Почишева должна была привыкнуть к сцене, яркому свету и многочисленным зрителям (зал бывшего Дк «Випра» рассчитан на 465 человек); Гордость В 2003 году на республиканском конкурсе переводчиков жестового языка Тамара Почишева стала первой