Контекст: Они уже люди золотого возраста, с нами им тяжело ходить, но все традиции, как они когда-то колядовали, мы переняли”, – поделилась заведующая отделом культуры и досуга Раковичского дома культуры Жанна Рыбак
Контекст: Мысль о том, что это затрагивает не только родителей и родственников попавших в беду ребят, но и является важнейшей социальной проблемой, мы вместе с заведующей отделом Спц Татьяной Кузнецовой, методистом сектора учебнометодического обеспечения по вопросам защиты прав ребёнка Жанной Рыбак и инспектором Рочс Александром Киселёвым пытались донести до приёмных семей
Контекст: Вялікую работу правялі Жанна Рыбак, якая ўзначальвае Ракавіцкі Дом культуры, і мастацкі кіраўнік Яніна Байгот
Контекст: Вялікую работу правялі Жанна Рыбак, якая ўзначальвае Ракавіцкі Дом культуры, і мастацкі кіраўнік Яніна Байгот
Контекст: Художественный руководитель коллектива Жанна Ефимовна Рыбак занимается постановкой мини-спектаклей, театрализованных представлений на основе собственных авторских разработок
Контекст: Жанна Ефимовна РЫБаК, худоЖЕствЕннЫй РуКоводитЕль КоллЕКтива инКлюзивного твоРчЕства «вясёлКа» Артисты «Вясёлки» (ГУО «Мозырский районный ЦКРОиР») стали победителями II открытого международного фольклорного фестиваля-конкурса «Прамень», завоевав диплом дипломанта I степени и дип- лом Гран-при
Контекст: Жанна РЫБАк, заведующая отделом культуры и досуга “Раковичский дом культуры” ГУк “Щучинский районный цкиНТ”: – Новогоднюю ночь, первую в наступаюшем году, уже четверть века провожу… на рабочем месте
Контекст: Авторы — учитель-дефектолог Юлия Бобр и музыкальный руководитель коллектива Жанна Рыбак
Контекст: Александру всегда было трудно общаться но два прекрасных педагога, учитель-дефек толог Юлия Станиславовна Бобр и учител музыки Жанна Ефимовна Рыбак, открыли дл него удивительное средство коммуникации музыку
Контекст: Под руководством директора Дома культуры Жанны Рыбак они по крупицам собирают, берегут и преумножают аутентичное творчество своих земляков