Контекст: Пасля смерці Карласа Шэрмана мы падрыхтавалі некралог, прапанаваўшы яго ўвазе рэдактара "European Review of Native American Studies" Крысціяна Фееста (ніжэй, у спрошчаным перакладзе яго з англійскай, вершы пакінутыя ў англійскай версіі - пераклад Веры Рыч): IN MEMORIAM: Carlos Sherman (1934-2005) "Our Indians Brought low in their own native land Due - it is claimed To their mental deficiency, Maintain that the cardinal points in number Carlos Sherman
Контекст: 2004) (Manifold - паэтычны часопіс Веры Рыч, перададзены апошняй нам у Гомель: рэцэнзія Кэмеран на кнігу: Manifold
Контекст: Па іх перакананні рускі перакладчык Максім Горкі не мог апынуцца пасля аварца Расула Гамзатава, англічанкі Веры Рыч, балгарына Найдана Вылчава, балкарца Кайсына Куліева, грэка Яніса Рыцаса, італьянца Альда Севярыні, кітайца Чжу Цзі, латыша Юлія Ванага, літоўца Антанаса Венцлавы… І кнігу накладам 10 000 асобнікаў, выдадзеную на дарагой імпартнай паперы, у супервокладцы, з цудоўнымі ілюстрацыямі народнага мастака Ссср Міхаіла Савіцкага, пусцілі пад нож