Контекст: Весомый вклад в общее дело вносят водители Сергей Сорокин, Николай Старовыборный, Юрий Соколов, Олег Федоренко, Станислав Чернышенко
Контекст: Клястицы); Андрей Малашенко, старший мастер производственного участка котельных и тепловых сетей №1; Сергей Маляшок, электромонтёр; Александр Мельник, машинист котельной производственного участка котельных и тепловых сетей №3; Вячеслав Сенченко, водитель автомобиля; Марина Стовпец, старшая горничная гостиницы; Олег Федоренко, машинист котельной производственного участка котельных и тепловых сетей №1; Константин Фёдоров, машинист котельной производственного участка котельных и тепловых сетей №3 (аг
Контекст: Пролетарий, б/н Федоренко Иван Герасимович, Федоренко Маргарита Иосифовна, Митрофанова Лариса Ивановна, Федоренко Олег , Федоренко Анатолий Более 18-ти лет Начисления за Жку, электроэнергию не производятся, обязательному страхованию дом не подлежит 6,0м х 7,0м, 42,0 м2, стены деревянные, одноэтажный, подземная этажность отсутствует Жилой дом; сарай – износ 100% Находится в аварийном состоянии Нет сведений Налоги не уплачиваются Для эффективной работы животноводческих объектов, прежде всего, необходимо наличие качественных кормов, а также трудовая и исполнительская дисциплина
Контекст: Достатка Вам, благополучия, В труде успехов, оптимизма! Пусть будет всё как можно лучше, Любви и счастья в Вашей жизни! Уважаемый Олег Федоренко! Поздравляем Вас с юбилеем! Профком и коллектив Уп Жкх
Контекст: Почётной грамоты Оао «Птицефабрика Городок» удостоен тракторист-машинист с/х производства Сергей Осипов, слесарь-ремонтник Анатолий Огурцов, водители Владимир Огурцов и Василий Болобошко, подсобные рабочие Олег Федоренко и Виталий Бутьянов, оператор птицефабрик и механизированных ферм бригады № 1 Владимир Анчук, рамщик строительной бригады Василий Морошан, зав
Контекст: Из воспоминаний младшего сержанта Олега Федоренко: «Через несколько дней тяжкого пути мы вышли на свою горку; «Пришло время высоты 3234, – продолжал Олег Федоренко
Контекст: ¡Î‡„ÓÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÔÓ Ô·ÌÛ Œ¡–¿Ÿ≈Õ»fl √–¿∆ƒ¿Õ ¡Î‡„ÓÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÔÓ Ô·ÌÛ Об автоматизированной системе управления котельной рассказывают Александр и оператор Олег Федоренко