Контекст: Инга Насекайло и Инна Харко с наградами; Татьяна Марьяновна вручила Почётные грамоты отдела культуры райисполкома Инне Харко, руководителю эстрадной студии «Мираж», и Инге Насекайло, солистке коллектива, руководителю кружка отдела народного творчества и культурно-досуговой деятельности
Контекст: На протяжении последних пяти лет руководит «Миражом» Инна Харко
Контекст: Выражаем искренние соболезнования Инне Павловне Харко и её родным по поводу ухода из жизни дорогого и любимого человека - мамы
Контекст: Анастасии Архиреевой и Инне Харко (руководитель студии) присудили дипломы лауреата І степени
Контекст: Перед началом бракосочетания специалист отдела по работе с молодёжью районного Центра культуры Наталья Гордевич провела для будущих молодожёнов развлекательную программу, а солисты народной эстрадной студии «Мираж» Инна Харко и Алексей Ушко подарили молодым свои музыкальные произведения
Контекст: Огинского Татьяна Елизарова, руководитель эстрадной студии «Мираж» Инна Харко
Контекст: Руководитель народной эстрадной студии «Мираж» Инна Харко рассказала нам, что в нынешнем фестивале принимали участие молодые таланты из России, Польши, Украины, Казахстана, Израиля, Египта и Беларуси; Обе девчонки сразу серьезно включились в работу – отсюда такой высокий результат, - комментирует победу сморгонских артисток Инна Харко; Фото предоставлено Инной Харко