Контекст: Дочь Александра а и Натальи Васильевны, Лариса Комарова, после окончания Гомельского железнодорожного техникума пришла в железнодорожный цех завода диспетчером по станции, а окончив Ггту имени П
Контекст: Довольно-таки интересный случай рассказала крупчанка Лариса Комарова: – Год назад, аккурат 31 декабря 2017 года, я попала в крайне неприятную ситуацию; – В эти праздничные дни хочу поблагодарить за проделанную работу начальника отделения уголовного розыска Ровд Андрея Андрейко и оперативника Евгения Загорского, – пишет Лариса Комарова
Контекст: – Это свободный выбор субъектов общественного питания, – говорит Лариса Комарова
Контекст: – Это свободный выбор субъектов общественного питания, – говорит Лариса Комарова
Контекст: На эту тему с журналистами республиканских Сми пообщались заместитель начальника главного управления автомобильных дорог Министерства транспорта и коммуникаций Сергей Леончик (на снимке), заместитель начальника управления бытового обслуживания и общественного питания Министерства антимонопольного регулирования и торговли Лариса Комарова и начальник отдела маркетинга и качества туристских услуг департамента по туризму Министерства спорта и туризма Анна Муха
Контекст: — Обслуживающие предприятия достаточно активно открываются, — рассказала начальник отдела организации общественного питания Министерства торговли Лариса Комарова
Контекст: Унп 790005112 С 70-летием! 70-летием! Ларисе Яковлевне Комаровой, Дорогая и любимая наша мама и бабушка! От всей души поздравляем тебя с юбилеем! Желаем тебе крепкого здоровья, счастья, мира, долгих лет
Контекст: Министерство торговли Беларуси опубликовало рекомендации по переводу наименований блюд белорусской кухни на английский язык к чемпионату мира по хоккею-2014, сообщила начальник отдела организации общественного питания торгового ведомства Лариса Комарова; Лариса Комарова добавила, что некоторые из заведений общепита, которые уже оформили свои меню в соответствии с требованиями к ЧМ-2014, разместили в них только русскоязычный и англоязычный варианты названий традиционных белорусских блюд; «Мачанка с блинами — machanka with pancakes (pancakes with traditional thick gravy)», привела и пример оформления в меню Лариса Комарова, подчеркнув, что применение такого подхода позволит сделать названия блюд белорусской кухни более узнаваемыми среди иностранцев, а также сохранить национальный колорит