Контекст: Александра Курляндского (автора «Ну, погоди!»), Григория Остера (автора «38 попугаев») и Эдуарда Успенского (автора «Простоквашино» и «Пластилиновой вороны»)
Контекст: В создании программы принимали участие Александр Курляндский, Эдуард Успенский, Андрей Усачев, Роман Сеф и другие
Контекст: В создании нового проекта принимали участие Александр Курляндский, Эдуард Успенский, Роман Сеф и другие
Контекст: Писатель-сценарист Александр Курляндский увидел перспективу в развитии идеи в полноценный сериал; Из воспоминаний Александра Курляндского: «Ну, погоди!» закупало более ста стран мира
Контекст: Сюжет Придумали ПИСАТЕЛИ-ЮМОРИСТЫ Александр Курляндский И Аркадий Хайт
Контекст: Александр Курляндский «Попугай Кеша летит на Таити» Новые приключения попугая Кеши! Вы хотите узнать о его путешествии на Таити? Скорее читайте эту книжку! Беларускае лета У зборнік «Беларускае лета» ўвайшлі лепшыя вершы, казкі, апавяданні пра лета і летнія святы беларускіх пісьменнікаў
Контекст: Она пригласила писателей Александра Курляндского, Эдуарда Успенского, Романа Сефа, которые придумывали название, форму и концепцию
Контекст: Александр Курляндский «Вы не были на Таити?» 2
Контекст: Заказчики просили сделать что-нибудь смешное, и тогда руководство «Союзмультфильма» обратилось к известным юмористам Александру Курляндскому, Аркадию Хайту, Феликсу Камову и Эдуарду Успенскому; Александр Курляндский не раз говорил, что главная интрига – когда же Волк съест Зайца – никогда не разрешится: «Волк – не животное, он очеловечен: ходит на двух ногах, простите, курит, покупает арбузы»
Контекст: Сценаристы Александр Курляндский, Аркадий Хайт и режиссер Вячеслав Котёночкин, подхватившие работу над «Ну, погоди!» после выпуска в «Карусели», очень хотели, чтобы Волка озвучил Высоцкий; Споёмте, друзья Аркадий Хайт Александр Курляндский Вячеслав Котёночкин Феликс Камов Удалённый куплет Осенью 1973-го произведение успешно записали