Контекст: Якуба Коласа Петр Ламан, начальник ансамбля - художественный руководитель заслуженного коллектива Республики Беларусь «Академический ансамбль песни и танца Вооруженных Сил Республики Беларусь» полковник Дмитрий Наумович, артист-вокалист (солист) - ведущий мастер сцены Могилевской областной филармонии Павел Усович
Контекст: Якуба Коласа Петр Ламан, начальник ансамбля — художественный руководитель заслуженного коллектива Республики Беларусь «Академический ансамбль песни и танца Вооруженных Сил Рес публики Беларусь» полковник Дмитрий Наумович, артист- вокалист (солист) — ведущий мастер сцены Могилевской областной филармонии Павел Усович
Контекст: Якуба Коласа Петр Ламан, начальник ансамбля – художественный руководитель заслуженного коллектива Республики Беларусь «Академический ансамбль песни и танца Вооруженных Сил Республики Беларусь» полковник Дмитрий Наумович, артист- вокалист (солист) – ведущий мастер сцены Могилевской областной филармонии Павел Усович
Контекст: Это народные и заслужен‑ ные артисты Виталий Вольский, Александр Ильинский, Стефания Станюта, Фёдор Шма‑ ков, Николай Ерёменко — старший, Анато‑ лий Трусов, Елена Родзяловская… Современ‑ ная труппа им под стать: народный артист Тадеуш Кокштыс, заслуженные артисты Га‑ лина Букатина, Татьяна Лихачёва, Вячеслав Грушов, Георгий Лойко, Пётр Ламан
Контекст: Яркие образы создали Юрий Цвирко, Евгений Береснев, заслуженный артист Беларуси Петр Ламан, который перевел пьесу на сочный белорусский язык
Контекст: Перевод на белорусский язык пьесы, стихов и текстов песен — заслуженного артиста Республики Беларусь Петра Ламана; Какое гусарское сердце перед ними устоит! Например, пан Гжегож (Пётр Ламан) после любовных метаний от одной к другой и третьей остановил выбор на проказнице Зузе и твердо решил на ней жениться; Бравый гусар Гжегож в исполнении Петра Ламана и озорная Зузя в исполнении Ульяны Атясовой
Контекст: Так, заслуженным артистом Ре спублики Беларусь стал артист драмы, ведущий мастер сцены Национального академического драматического театра имени Якуба Коласа Пётр Ламан
Контекст: Пьесу великолепно перевел на белорусский язык артист Петр Ламан
Контекст: Пётр Ламан в роли старосты Петра Кочана в определенные моменты спектакля даже располагался на краю сцены, ближе всего к зрителям