Контекст: Îáðå÷¸ííûå» ìîæíî ïîñìîòðåòü íà YouTube-êàíàëå ÒÐÊ «Ãîìåëü» Против Фашизма | Почетные гости из Словакии посетили в Ельске митинг памяти земляка «В отличие от других народов, мы не предали историческую память» Ян Налепка вошел в число первых иностранцев, удостоенных высокого звания Героя Советского Союза; Легендарный капитан словацкого полка Ян Налепка создал подпольную группу и в 1942 году установил связь с партизанами; Ян Налепка погиб 16 ноября 1943 года в Житомирской области; Ян Налепка был истинным интеллектуалом; После митинга гости передали в краеведческий музей портрет легендарного земляка, выполненный на дереве из региона, где жил Ян Налепка – отважный военный, посмертно получивший звание Героя Советского Союза, удостоенный звания «Герой Словацкого национального восстания», награжденный орденом Ленина, чехословацким орденом Белого льва 1-й степени
Контекст: Позже среди них образовался отдельный словацкий партизанский отряд во главе с Яном Налепка, который погиб во времена войны на территории Украины
Контекст: Ян Налепка родился в Восточной Словакии, работал школьным учителем, затем стал военным
Контекст: Такіх, напрыклад, як Ян Налепка, яго імем названа вуліца ў Ельску і яго імя з гонарам носіць піянерская дружына нашай школы, дзеці якой робяць усё неабходнае для захавання гістарычнай праўды, дапамагаюць у добраўпарадкаванні памятных месцаў і мемарыя лаў
Контекст: Пройдя путь от назначения на должность учителя в 1934 году до начальника штаба в 1941 го ду, Ян Налепка под подпольным псевдонимом Репкин известен тем, что создал антифашистскую патриотическую группу для пере дачи разведданных, боеприпа сов, медикаментов партизанам Минской и Полесской областей
Контекст: Были среди награжден‑ ных не только граждане Ссср, но и иностранцы — антифа‑ шисты, участвовавшие в пар‑ тизанском движении на окку‑ пированной территории Ссср: командир чехословацкого пар‑ тизанского отряда капитан Ян Налепка, болгарская партизан‑ ка Вера Павлова, перешедшие на сторону партизан румынские военнослужащие Апостол Тома, Михаил Михайлеску, Лазарь Ге‑ орги, Маринеску Георги, Комба‑ ри Никола и другие
Контекст: Капітан Ян Налепка, яго афіцэры і байцы за доблесць і мужнасць, праяўленыя ў партызанскай барацьбе супраць нямецка-фашысцкіх захопнікаў, былі ўзнагароджаны медалямі «Партызанам Айчыннай вайны ступені»; Сведкі ўспамінаюць, што Ян Налепка знаходзіўся ў першых ра дах партызан, якія атакавалі
Контекст: – Ян Налепка, организатор и командир словацкого партизанского отряда, действовавшего с июня 1943 года в том числе и на территории Ельска, погиб в ноябре того же года при освобождении Овруча в Житомирской области; В Ельске есть дом, в котором проживал Ян Налепка во время войны; Ян Налепка был одним из немногих иностранцев, которым присвоено звание Героя Советского Союза; В мае 43-го Ян Налепка с группой офицеров и солдат-словаков перешёл на сторону советских партизан, был назначен командиром партизанского отряда, действовавшего в районе Овруч–Ельск– Мозырь–Олевск
Контекст: За х а в а л ь н і к ф о н д а ў краязнаўчага музея На- стасся Шаўчэнка адзначае, што сваю па д п ольн ую дзей- насць Ян Налепка не ўяўляў без псеўданіма — капітан Рэпкін: — Да сустрэчы з Сабуравым — Налепка прадстаўляўся імем капітана Рэпкіна; Ян Налепка вярнуўся на Палессе, дзе паспяхова працягваў займац- ца падпольнай дзейнасцю; Уканцы 1942 года н е м цам стала зр азум ела, з к ім звязаны Ян Налепка; Заставацца бы ло небяспечна, і Ян Налепка прымае рашэнне далучы ц ц а да партызанаў
Контекст: Один из них Ян Налепка; В сражении за город Овруч Житомирской области 16 ноября 1943 года Ян Налепка погиб